Dzień dobry, poproszę o przetłumaczenie aktu nr 68 dotyczący Anny Rosiny Florentyny
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/1507526
Dziękuję
Niemiecki prosba o tlumaczenie aktu urodzenia Schulz
Moderatorzy: magandbet, Młynarka, Bartek, woj
Niemiecki prosba o tlumaczenie aktu urodzenia Schulz
Pozdrawiam
Małgorzata
Małgorzata
Re: Niemiecki prosba o tlumaczenie aktu urodzenia Schulz
Nr 68
W roku 1810, dnia 4 marca, popołudniem o godzinie trzeciej.
Przede mną, pastorem i urzędnikiem cywilnym gminy Bnin powiatu śremskiego, Departamentu Poznańskiego stawił się chirurg miejski - Johann Gottlob Laudenbach z Bnina, lat 61 i zgłosił, że panna Anna Rosina Ermutha Schulz, prządka, lat 22, z Bnina, córka zmarłego Johann Gottfried Schulz, byłego mistrza murarskiego w Bninie i żyjącej w Bninie owdowiałej Anna Rosina Ermutha z domu Hitzig, w jej mieszkaniu, w budynku bez numeru przy drodze do pańskiego folwarku, dnia pierwszego marca roku bieżącego o jedenastej przed południem urodziła dziecię płci żeńskiej, któremu nadano imiona Anna Rosina Florentina.
Po tym zgłoszeniu i okazaniu nam dziecka w obecności sukiennika Carl Mentzel, lat 31, oraz tkacza lnu i radnego Christian Matthens, lat 59, obaj z Bnina, akt ten głośno, i dokładnie przeze mnie przeczytano oraz przeze mnie, i stawających podpisano (-)Jakob Andreas Rotwitt pastor i urzędnik cywilny gminy w Bninie (-)Carl Mentzel (-)Johann Gottlob Laudenbach (-)Christian Matthens
W roku 1810, dnia 4 marca, popołudniem o godzinie trzeciej.
Przede mną, pastorem i urzędnikiem cywilnym gminy Bnin powiatu śremskiego, Departamentu Poznańskiego stawił się chirurg miejski - Johann Gottlob Laudenbach z Bnina, lat 61 i zgłosił, że panna Anna Rosina Ermutha Schulz, prządka, lat 22, z Bnina, córka zmarłego Johann Gottfried Schulz, byłego mistrza murarskiego w Bninie i żyjącej w Bninie owdowiałej Anna Rosina Ermutha z domu Hitzig, w jej mieszkaniu, w budynku bez numeru przy drodze do pańskiego folwarku, dnia pierwszego marca roku bieżącego o jedenastej przed południem urodziła dziecię płci żeńskiej, któremu nadano imiona Anna Rosina Florentina.
Po tym zgłoszeniu i okazaniu nam dziecka w obecności sukiennika Carl Mentzel, lat 31, oraz tkacza lnu i radnego Christian Matthens, lat 59, obaj z Bnina, akt ten głośno, i dokładnie przeze mnie przeczytano oraz przeze mnie, i stawających podpisano (-)Jakob Andreas Rotwitt pastor i urzędnik cywilny gminy w Bninie (-)Carl Mentzel (-)Johann Gottlob Laudenbach (-)Christian Matthens
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich
Wojciech Derwich
Re: Niemiecki prosba o tlumaczenie aktu urodzenia Schulz
O Matko! Jest Pan, Panie Wojciechu niezastąpiony. Bardzo dziękuję:)
Pozdrawiam
Małgorzata
Małgorzata