Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/mobile/forum/

Prośba o tłumaczenie
http://wtg-gniazdo.org/mobile/forum/viewtopic.php?f=15&t=27550
Strona 1 z 1

Autor:  katarzyna k. [ 16 sie 2025, 15:08 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d833623528
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, szczególnie miejsca urodzenia Marianny.
Pozdrawiam
Kasia

Autor:  woj [ 17 sie 2025, 04:29 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie

nr 26
Bytyń, dnia 23 kwietnia 1886
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby gospodarz Jan Grajzer, zamieszkały Gorgoszewo i zgłosił, że Marianna Gajewska z domu Kerger, miejscowa biedaczka, lat 90, wyznania katolickiego, zamieszkała w Gorgoszewie u zgłaszającego, miejsce urodzenia nieznane, jak również dane o jej zmarłym mężu, także nieznane dane o zmarłych rodzicach, zmarła w domostwie zgłaszającego, dnia 23 kwietnia 1886 ósmej rano.
Odczytano, przyjęto i podpisano.
(-) Jan Grayzer
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis



Poznan Project :wink:
Parafia katolicka Bytyń, wpis 6 / 1818
Petrus Gajewski (24 lat)
ojciec: Martinus , matka: Marianna Skrzypczanka
Marianna Kerger (21 lat)
ojciec: Bernardus , matka: Marianna Klobsch

Autor:  katarzyna k. [ 17 sie 2025, 12:53 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie

Bardzo dziękuję. :D

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/