Odpowiedz

Tłumaczenie aktów - Pleszew

24 wrz 2020, 15:06

Dzień dobry
Proszę o tłumaczenie dwóch aktów z USC Pleszew.

1. Akt ślubu Józefa Skowrońskiego i Katarzyny Przychodniej.
https://szukajwarchiwach.pl/11/736/0/2/ ... 22zKJ7-JMQ

2. Akt urodzenia Magdaleny Skowrońskiej
https://szukajwarchiwach.pl/11/736/0/1/ ... Uf9WWwArEg

Re: Tłumaczenie aktów - Pleszew

25 wrz 2020, 04:10

Nr 47
Pleszew, dnia 24 października 1879
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. parobek Józef Skowroński, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 5 marca 1857 roku w Zawidowicach, zamieszkały w Marszewie, syn parobka Jakuba Skowrońskiego i Marianny Wojciechowskiej zmarłej, zamieszkałych w m. Psienie
2. Katarzyna Przychodnia, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 7 września 1857 roku w Orpiszewku, zamieszkała w Marszewie, córka parobka Ludwika Przychodni i Marianny Lewickiej zamieszkałych w Marszewie
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. szewc Konstanty Schulc znany co do osoby, lat 45, zamieszkały w Pleszewie
4. szewc Jan Michałowski znany co do osoby, lat 44, zamieszkały w Pleszewie
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto, a z powodu niepiśmienności nowożeńcy opatrzyli swoimi odręcznymi znakami, świadkowie podpisali
(-) + + +
(-) + + +
(-) Konstantin Schulc
(-) Jan Michałowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Nr 95
Pleszew, dnia 1 maja 1886
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, uznany co do osoby na podstawie świadectwa władz Marszewa, fornal Józef Skowroński, zamieszkały w Marszewie i zgłosił, że Katarzyna Skowrońska z domu Przychodnia, jego żona, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała z nim w Marszewie, w jego mieszkaniu, dnia 1 maja 1886 roku o trzeciej w nocy urodziła dziecko płci żeńskiej któremu nadano imię Magdalena.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny opatrzył swoimi odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Jewasinski

Re: Tłumaczenie aktów - Pleszew

25 wrz 2020, 11:24

Dziękuję bardzo
Odpowiedz