Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 20 lut 2018, 22:46

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 23 ] 
Autor Wiadomość
 Tytuł: Czech
PostNapisane: 22 lis 2017, 15:01 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 226
Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie niżej wymienionych aktów urodzenia:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/5e372af6bc6bb2cc

https://www.fotosik.pl/zdjecie/e9c2a24481630bc1

Z góry dziękuję

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 23 lis 2017, 22:01 
Offline

Dołączył(a): 28 paź 2017, 22:32
Posty: 32
Nr. 23.
Objezierze, 2 lipca 1899.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj co do osoby znany robotnik Wojciech Czechowski zamieszkały w Objezierzu wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Czechowska z domu Feliksiak jego małżonka wyznania katolickiego zamieszkała u niego, urodziła w Objezierzu w jego mieszkaniu dnia 29 czerwca roku 1899 o godzinie 2 popołudniu dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Władysław.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano.
(-) Wojciech Czechowski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Rogozia

Nr.27.
Objezierze, 18 lipca 1900.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj co do osoby znany robotnik dniówkowy Wojciech Czechowski zamieszkały w Objezierzu wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Czechowska z domu Feliksiak jego małżonka wyznania katolickiego zamieszkała u niego, urodziła w Objezierzu w jego mieszkaniu dnia 14 lipca roku 1900 przed południem o godzinie 7 dziewczynkę i że to dziecko otrzymało imię Anna.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano.
(-) Wojciech Czechowski
Urzędnik stanu cywilnego.
(-) Rogozia

_________________
Małgorzata


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 23 lis 2017, 22:07 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 226
Dzień dobry,

bardzo serdecznie dziękuję za przetłumaczenie interesujących mnie aktów urodzenia.

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 06 sty 2018, 15:12 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 226
Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie niżej wymienionych aktów urodzenia:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/cc6a629cc6550656

https://www.fotosik.pl/zdjecie/2a4b8a7221387dc6

Dziękuję

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 06 sty 2018, 19:00 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 3028
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
[i]Nr 57
Objezierze, dnia 30 sierpnia 1904
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj co do osoby znany robotnik Wojciech Czechowski zamieszkały w Objezierzu wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Czechowska z domu Feliksiak jego małżonka wyznania katolickiego zamieszkała u niego, w Objezierzu w jego mieszkaniu, dnia 29 sierpnia 1904 roku o pół do jedenastej w nocy urodziła chłopca, któremu nadano imię Stanisław
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wojciech Czechowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Mańczyński

Nr 69
Objezierze, dnia 24 grudnia 1905
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj co do osoby znany robotnik Wojciech Czechowski zamieszkały w Objezierzu, wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Czechowska z domu Feliksiak jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała u niego, w Objezierzu w jego mieszkaniu, dnia 21 grudnia 1905 roku o dziesiątej rano urodziła chłopca, któremu nadano imię Szczepan
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wojciech Czechowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Mańczyński

zmarł 29.1.1943 USC Oborniki Południe 8/1943
[/i]

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 06 sty 2018, 19:12 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 226
Bardzo dziękuję za przetłumaczone akty urodzenia.

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 06 sty 2018, 21:30 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 3441
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
woj napisał(a):
Nr 57
Objezierze, dnia 30 sierpnia 1904
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj co do osoby znany robotnik Wojciech Czechowski zamieszkały w Objezierzu wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Czechowska z domu Feliksiak jego małżonka wyznania katolickiego zamieszkała u niego, w Objezierzu w jego mieszkaniu, dnia 29 sierpnia 1904 roku o pół do jedenastej w nocy urodziła chłopca, któremu nadano imię Stanisław
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wojciech Czechowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Mańczyński


Na wiele się mogę zgodzić, ale na takie przetłumaczenie - zdecydowanie nie!!!

urodziła dziewczynkę, której nadano imię Stanisława

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 06 sty 2018, 22:20 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 226
Dziękuję za korektę.

Pomyłkę zauważyłem. Znam historię tej dziewczynki, to siostra mojej babci.

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 08 sty 2018, 17:11 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 226
Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie niżej wymienionych aktów urodzenia:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/0510b472ed037894

https://www.fotosik.pl/zdjecie/7b253b99e071f318

Dziękuję

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 23 sty 2018, 13:48 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 226
Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie niżej wymienionych aktów urodzenia:

Czechowski Jakub akt 45 z 1909 r.
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/1/ ... eljGrlRrOQ

Czechowska Katarzyna akt 50 z 1912 r.
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/1/ ... rvisxIldFA

Dziękuję

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 24 sty 2018, 12:17 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 3028
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Nr 45
Objezierze, dnia 22 lipca 1909
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj co do osoby znany robotnik Wojciech Czechowski zamieszkały w Objezierzu wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Czechowska z domu Feliksiak jego małżonka, wyznania katolickiego, zamieszkała u niego, w Objezierzu w jego mieszkaniu, dnia 21 lipca 1909 roku o pół do pierwszej w nocy urodziła chłopca, któremu nadano imię Jakub
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wojciech Czechowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Mańczynski
___________________________
Nr 50
Objezierze, dnia 11 października 1912
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj co do osoby znany robotnik Wojciech Czechowski zamieszkały w Objezierzu wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Czechowska z domu Feliksiak jego małżonka, wyznania katolickiego, zamieszkała u niego w Objezierzu, w jego mieszkaniu, dnia 8 października 1912 roku o pół do pierwszej w nocy urodziła dziewczynkę, której nadano imię Katarzyna
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wojciech Czechowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Mańczynski

na marginesie:
Dziecko: Bożena Kazimiera ur. dnia 3.4.1942 USC Oborniki Południe 71/42
I małżeństwo dnia 8.4.1944 USC Oborniki Południe 4/44

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 24 sty 2018, 14:19 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 226
Dzień dobry,

dziękuję za przetłumaczenie powyższych aktów urodzenia.

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 25 sty 2018, 15:56 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 226
Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 23 z 1905 roku Władysława Czechowskiego:

http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/4/ ... 49RylXPqjg

Dziękuję

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 25 sty 2018, 17:59 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 3028
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Nr 23
Objezierze, dnia 30 sierpnia 1905
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Wojciech Czechowski zamieszkały w Przecławiu* i zgłosił, że Władysław Czechowski, w wieku 2 miesiące, wyznania katolickiego, zamieszkały w Przecławiu, urodzony w Przecławiu, syn zgłaszającego i jego żony Rozalii z domu Nadstaga, zmarł w Przecławiu, w mieszkaniu zgłaszającego dnia 29 sierpnia 105 roku o ósmej wieczorem.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wojciech Czechowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Mańczynski


* http://www.kartenmeister.com/preview/Ci ... tNum=33267

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 25 sty 2018, 22:06 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 226
Dobry wieczór,

dziękuję za ekspresowe tłumaczenie.

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 10 lut 2018, 22:53 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 226
Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktów zgonu:

Pelagia Czechowska - akt nr 2 z 1903 roku:
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/4/ ... x4j6UahWQw

i

Antonina Czechowska - akt nr 24 z 1905 roku:
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/4/ ... 49RylXPqjg

z góry dziekuję

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czechowski
PostNapisane: 10 lut 2018, 23:41 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 3441
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/4/ ... x4j6UahWQw

Nr 2
Objezierze, dnia 8 stycznia 1903 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Ignacy Czechowski, zamieszkały w m. Nieczajna-majątek i zgłosił, ze Pelagia Czechowska, w wieku 21 dni, wyznania katolickiego, zamieszkała w m. Nieczajna-majątek, urodzona w m. Nieczajna-majątek, córka zgłaszającego i jego żony Katarzyny z domu Roszyk, zmarła w m. Nieczajna-majątek w mieszkaniu zgłaszającego dnia 7 stycznia 1903 roku po południu o godzinie drugiej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Ignatz Czechowski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Mańczyński

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czechowski
PostNapisane: 10 lut 2018, 23:46 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 3441
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/4/ ... 49RylXPqjg

Nr 24
Objezierze, dnia 31 sierpnia 1905 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Ignacy Czechowski, zamieszkały w Objezierzu i zgłosił, ze Antonina Czechowska, w wieku 2 miesięcy i 27 dni, wyznania katolickiego, zamieszkała w Objezierzu, urodzona w Objezierzu, córka zgłaszającego i jego żony Katarzyny z domu Roszyk, zmarła w Objezierzu w mieszkaniu zgłaszającego dnia 30 sierpnia 1905 roku po południu o godzinie dziewiątej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Ignacy Czechowski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Mańczyński

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 11 lut 2018, 00:06 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 226
Dobry wieczór,

bardzo serdecznie dziękuję za błyskawiczne przetłumaczenie aktów zgonu.

Pozdrawiam serdecznie

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 11 lut 2018, 14:40 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 226
Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie dwóch aktów małżeństwa:

Antkowiak Franciszek i Czechowska Józefa - akt nr 10/1901
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/3/ ... JpZ9TFhPAw

i

Piechowiak Stanisław i Czechowska Marianna - akt nr 10/1909
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/3/ ... -acZcKUaNQ

Z góry dziękuję

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 16 lut 2018, 17:25 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 3028
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Joachim napisał(a):

Nr 10
Objezierze, dnia 16 listopada 1901
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. robotnik Franciszek Antkowiak znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 19 marca 1878 roku w Objezierzu, zamieszkały w Objezierzu, syn robotnika Mikołaja Antkowiaka i jego żony Franciszki z domu Jackowska oboje zamieszkałych w Objezierzu
2. stanu wolnego robotnica Józefa Czechowska znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 13 lutego 1882 roku w Objezierzu, zamieszkała w Objezierzu córka robotnika Łukasza Czechowskiego i jego żony Marianny z domu Jakubiak oboje zamieszkałych w Objezierzu
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. gospodarz Wojciech Jackowski znany co do osoby, lat 55, zamieszkały w Wymysłowie
4. służąca Józefa Krzyśko znana co do osoby, lat 31, zamieszkały w Objezierzu
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Francis Antkowiak
(-) Józefa Antkowiak ur. Czechowska
(-) Wojciech Jackowski
(-) Józefa Krzyśko
Urzędnik stanu cywilnego
w zastepstwie (-) Kaismarek

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 16 lut 2018, 18:16 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 226
Dzień dobry,

dziękuję za tłumaczenie aktu. Małżeństwo zostało zawarte w 1901 roku, panna młoda w 1895 (chochlik) roku miałaby... 13 lat.

Pozdrawiam serdecznie i oczekuję na przetłumaczenie drugiego aktu małżeństwa.

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Czech
PostNapisane: 20 lut 2018, 22:33 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 226
Dzień dobry,

ponownie (poprzednio 11 lutego) proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa:

Piechowiak Stanisław i Czechowska Marianna - akt nr 10/1909
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/3/ ... -acZcKUaNQ

Z góry dziękuję

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 23 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 12 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL