Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/forum/

prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=20700
Strona 1 z 1

Autor:  Osowicz [ 16 kwi 2020, 12:47 ]
Tytuł:  prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

potrzebuje pomocy z przetłumaczeniu aktów urodzenia
Tomasz Knotowicz Maryanna z Buczkowskich Maryanna
https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... BKTtX1xMkA
https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... RoC0YyPhSQ
Zmarła Marianna Knotowicz
https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... hbpOvVSiHw
Knotowicz Tomasz Maryanna z Buczkowskich Jan
https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... -ecs4zal7A
Knotowicz Tomasz Maryanna z Buczkowskich Janina 1912r urodzona zawarła małżeństwo 20.06.1947 w Lądku
https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... -acZcKUaNQ
od Michała Osowicz Władysławy z Kędziorów Helena 1912???
https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... 27jTBRGsnw

Autor:  D-100 [ 16 kwi 2020, 21:22 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

Osowicz napisał(a):
potrzebuje pomocy z przetłumaczeniu aktów urodzenia
Tomasz Knotowicz Maryanna z Buczkowskich Maryanna
https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... BKTtX1xMkA

Chrzest: 17 lutego / 2 marca 1903 r.
Ojciec: Tomasz Knotowicz, rolnik ze wsi Wola Koszucka, 33 lata.
Świadkowie: Stanisław Witkowski - 40 lat i Andrzej Nowak - 42 lata.
Dziecko: Marianna, urodzona w Woli Koszuckiej, dn. 17 lutego / 2 marca 1903 r. o godz. 1 w nocy.
Matka: Marianna Buczkowska - 24 lata.
Chrzestni: Wojciech Strzelczyk i Józefa Tomaszewska.

Autor:  Osowicz [ 16 kwi 2020, 21:26 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

Dziękuję za informację

Autor:  D-100 [ 16 kwi 2020, 21:31 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

Osowicz napisał(a):
potrzebuje pomocy z przetłumaczeniu aktów urodzenia
https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... RoC0YyPhSQ

Wola Koszucka 5.
Chrzest: 5 / 18 stycznia 1906 r.
Ojciec: Tomasz Knotowicz, rolnik z Woli Koszuckiej - 38 lat.
Świadkowie: Andrzej Nowak - 45 lat i Franciszek Janiszewski - 50 lat.
Dziecko: Maryanna, ur. 1 / 14 stycznia 1906 r. o godz. 4.00 rano w Woli Koszuckiej.
Matka: Maryanna Buczkowska - 32 lat.
Chrzestni: Stanisław Witkowski i Katarzyna Gwizdała.

Autor:  Osowicz [ 16 kwi 2020, 21:41 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

Coraz bardziej zakręcona ta historia wygląda na to że to były dwie różne maryanny

Autor:  D-100 [ 16 kwi 2020, 21:42 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

Osowicz napisał(a):

Wola Koszucka 14.
Zgłaszający: Tomasz Knotowicz, ojciec zmarłej, 33 lata, Stanisław Witkowski - 40 lat, obaj z Woli Koszuckiej.
Zmarła: 19 lutego / 4 marca o godz. 1.00 w nocy, w Woli Koszuckiej, Maryanna Knotowicz, dwa dni mająca, urodzona i zamieszkała w Woli Koszuckiej, córka Tomasza i Maryanny z domu Buczkowskiej, małżonków Knotowicz, rolników z Woli Koszuckiej.

Autor:  Osowicz [ 17 kwi 2020, 16:39 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

Mam Prośbę czy w tym spisie widnieje osoba i imieniu Marianna/Maryanna Kędziora/Wojciechowska https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... SUuXXtGtjA

Autor:  pepowianka [ 17 kwi 2020, 17:16 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

Nr bieżący 42 Marianna Kędziora Nr aktu 28.

Autor:  Osowicz [ 17 kwi 2020, 17:26 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

czy jest mi ktoś wstanie przetłumaczyć ten akt https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... imWBJrWsHQ

Autor:  Osowicz [ 17 kwi 2020, 17:26 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

pepowianka napisał(a):
Nr bieżący 42 Marianna Kędziora Nr aktu 28.
dziękuje za pomoc

Autor:  D-100 [ 18 kwi 2020, 21:22 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

Osowicz napisał(a):
Knotowicz Tomasz Maryanna z Buczkowskich Jan
https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... -ecs4zal7A
Knotowicz Tomasz Maryanna z Buczkowskich Janina 1912r urodzona zawarła małżeństwo 20.06.1947 w Lądku
https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... -acZcKUaNQ
od Michała Osowicz Władysławy z Kędziorów Helena 1912???
https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... 27jTBRGsnw

Wola Koszucka 72.
Chrzest: Lądek 25 czerwca / 8 lipca 1900 r.
Ojciec: Tomasz Knotowicz, rolnik z Woli Koszuckiej, 30 lat.
Świadkowie: Franciszek Janiszewski 45 lat i Stanisław Nowak - 50 lat.
Dziecko: Jan ur. 25 czerwca / 8 lipca 1900 r. o godz. 4 rano. w Woli Koszuckiej.
Matka: Maryanna z Buczkowskich - 23 lata.
Chrzestni: Józef Dopierała i Julianna Nowak.

Wola Koszucka 54.
Chrzest: Lądek 4 / 17 kwietnia 1912 r.
Ojciec: Tomasz Knotowicz, rolnik z Woli Koszuckiej, 44 lata.
Świadkowie: Stanisław Witkowski - 46 lat i Franciszek Janiszewski 56 lat.
Dziecko: Janiana ur. 3 / 16 kwietnia 1912 r. o godz. 11 rano.
Matka: Maryanna z Buczkowskich - 35 lat.
Chrzestni: Józef Gwizdała i Bronisław Buczkowska.

Dolany 108.
Chrzest: Lądek 9 / 22 września 1912 r.
Zgłaszająca: Klara Garcarek - akuszerka.
Świadkowie: Andrzej Stobiński - 55 lat i Józef Kodlewski lub Godlewski - 40 lat.
Dziecko: Helena ur. w Dolanach 6 / 19 września 1912 r. o godz. 10 wieczorem.
Ojciec: Michał Osowicz, wyrobnik, 30 lat, nieobecny z powodu powołania (poboru) na manewry wojskowe.
Matka: Władysława z Kędziorów.
Chrzestni: Franciszek Król i Konstancja Pstrala lub Potrala lub Pietrala.

Autor:  Osowicz [ 18 kwi 2020, 21:26 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

Dziękuję za pomoc

Autor:  D-100 [ 18 kwi 2020, 21:28 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

Osowicz napisał(a):
czy jest mi ktoś wstanie przetłumaczyć ten akt https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... imWBJrWsHQ

Ten, czyli który? bo jest ich tam 6.
Podaj nr aktu.
Ponownie przypominam o podpisywaniu swoich postów.

Autor:  Osowicz [ 18 kwi 2020, 21:30 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

Chodzi o akt 28 marianna kędziora

Autor:  D-100 [ 19 kwi 2020, 12:23 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

Osowicz napisał(a):
Chodzi o akt 28 marianna kędziora

W tym akcie nie wspomniano Marianny Kędziory.
Tu tłumaczenie:

28 Ląd
Józefa Jóźwiak
Działo się we osadzie Lądek dnia 21 marca 1874 roku o godzinie ósmej rano. Stawili się: Andrzej Jozefiak, 35 lat i Wojciech Wieczorek, 43 lat, robotnicy i oświadczyli, że we wsi Ląd 19 marca tego roku o godzinie 9 w nocy zmarła Józefa Jozwiak, 5 lat mająca, urodzona i zamieszkała w Lądzie, córka Kaspra Jozwiak i żony jego Zofii z Wieczorków. Po przekonaniu się o śmierci Józefy Jozwiak, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Podpis księdza

Autor:  Osowicz [ 19 kwi 2020, 12:49 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

kurcze kilka wątków wcześniej prosiłem o pomoc z odnalezieniem osoby maryanna kędziora na liście osób zmarłych w 1874r i otrzymałe odpowiedz ze jest w atkach pod na 28 więc go odszukałem i chyba jest jakas nieścisłość w tych aktach
nr 42 akta 28 https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... SUuXXtGtjA
atk nr 28 https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... imWBJrWsHQ

Autor:  Osowicz [ 20 kwi 2020, 08:31 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

proszę o pomoc w tłumaczeniu
Tomasz Knotowicz Marianna z Buczkowskich Adamina
https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... Cj_wO4Yrnw
Zmarła Józefa Knotowicz 1906
https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... Mmjp5BeMLA
ur (roman??) dziecko Ignacego kedziora i antoniny z Maćkowskich 1902
https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... RoC0YyPhSQ

Autor:  Osowicz [ 20 kwi 2020, 09:03 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

proszę o pomoc
czy na tej liście jest osoba Marianna Buczkowska
https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... 0#tabSkany

Autor:  D-100 [ 20 kwi 2020, 10:45 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

Osowicz napisał(a):
proszę o pomoc
czy na tej liście jest osoba Marianna Buczkowska
https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... 0#tabSkany

Bartoszu, podaj link do konkretnego skanu.
Twój link otwiera stronę, na której znajduje się 100 skanów! Ktoś, kto chce się podjąć tłumaczenia ma je wszystkie otwierać i czytać?

Autor:  Osowicz [ 20 kwi 2020, 12:24 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

D-100 napisał(a):
Osowicz napisał(a):
proszę o pomoc
czy na tej liście jest osoba Marianna Buczkowska
https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... 0#tabSkany

Bartoszu, podaj link do konkretnego skanu.
Twój link otwiera stronę, na której znajduje się 100 skanów! Ktoś, kto chce się podjąć tłumaczenia ma je wszystkie otwierać i czytać?

Przepraszam dodałem nie ten link chodziło o liste urodzonych https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... qwK8GRcjNA

Autor:  D-100 [ 20 kwi 2020, 22:55 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

Osowicz napisał(a):
proszę o pomoc
czy na tej liście jest osoba Marianna Buczkowska

Nie ma.

Autor:  Osowicz [ 21 kwi 2020, 07:16 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie metryk z języka rocyjskiego

dziękuje z odpowiedz

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/