Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/forum/

prośba o przetłumaczenie akt małżeństwa
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=19495
Strona 1 z 1

Autor:  joan24 [ 31 sie 2019, 16:07 ]
Tytuł:  prośba o przetłumaczenie akt małżeństwa

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Wawrzyniec Szczepaniak z Jadwigą Szablewską 1890r.
syn Karola i Antoniny ? z Modlińca córka Józefa i Apolonii ? z Tarnowy



Z góry dziękuję.

Autor:  Ryszard Makowski [ 01 wrz 2019, 15:14 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie akt małżeństwa

Nr 7. Modlica

Działo się w osadzie Pyzdry 8 / 20 stycznia 1890 r. o godz. 10 rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Antoniego Dyl mieszkańca wsi Tarnów lat 27 i Wojciecha Kropskiego mieszkańca wsi Modlica lat 52 obu włościan zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Wawrzyńcem Szczepaniak kawalerem włościaninem zamieszkałym we wsi Modlica i tamże urodzonym, synem nieżyjących Karola i jego ślubnej żony Antoniny z domu Kaźmierska 24 lata mającym i Jadwigą Szablewską, panną zamieszkałą we wsi Modlica, służącą urodzoną we wsi Tarnów córką nieżyjących Józefa i jego ślubnej żony Apolonii z domu Michalak włościan lat 21 mającą. Ślub ten poprzedziło ogłoszenie trzykrotnych przedślubnych zapowiedzi w tutejszym kościele parafialnym a mianowicie: 24 grudnia / 5 stycznia, 31 grudnia / 12 stycznia i 7 / 19 stycznia b.r. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Akt niniejszy nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i przez nas tylko podpisany.

Proboszcz Pyzdrskiej Parafii utrzymujący akta stanu cywilnego Ksiądz Józef Sypniewski

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/