Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wdzięczny
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=17547
Strona 1 z 1

Autor:  Turgon [ 30 wrz 2018, 14:50 ]
Tytuł:  Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wdzięczny

Witam

Szukam pomocy przy przetłumaczeniu aktu zgonu nr 23/1868

https://szukajwarchiwach.pl/54/772/0/6. ... /#tabSkany

tutaj inny link do tego samego pliku

https://szukajwarchiwach.pl/54/772/0/6. ... ROeTH65Btg

W akcie jest mowa o Bartłomieju Wdzięcznym zgłoszonym przez Józefa Wdzięcznego
Bartłomiej to ojciec Józefa miejscowość to prawdopodobnie Borki?

prosiłbym o tłumaczenie chciałbym uzyskać jak najwięcej informacji z tego pliku

Z góry dziękuje za pomoc

Autor:  janusz59 [ 30 wrz 2018, 18:18 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wdzięczny

Witam .
Podaję tylko informacje z tego aktu.
Parafia Kramsk 23 marca 1868
Zgłaszający : Józef Wdzięczny (po rosyjsku Wdzienczny) lat 30 i Franciszek Wdzięczny l. 28 obaj rolnicy ze wsi Borki.
21 marca 1868 w Borkach zmarł Bartłomiej Wdzięczny rolnik l. 60 zamieszkały i urodzony w Borkach , syn zmarłych Tadeusza i Agnieszki Wdzięcznych.
Zostawił żonę Juliannę Wdzięczną w Borkach
Pozdrawiam , Janusz

Autor:  Turgon [ 30 wrz 2018, 18:38 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wdzięczny

Dziękuję bardzo za pomoc

Czyli jednak Tadeusz :/

Pozdrawiam
Jarek

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/