Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/forum/

prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=16247
Strona 1 z 1

Autor:  szczytno26 [ 14 lut 2018, 23:21 ]
Tytuł:  prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Witam,

zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Karoliny Bloch z domu Bloch. Zmarła w Czuplach.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/9077106cef74b141

Pozdrawiam
Michał

Autor:  Ryszard Makowski [ 15 lut 2018, 12:48 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Nr 74. Czuple

Działo się w Chodeczu 7 stycznia 1908 roku o godz. 11 rano. Stawili się Władysław Bloch ziemianin z Czupli lat 68 i Gottlib Brodel r……? z Chodecza lat 58 oświadczając, że w Czuplach 7 stycznia 1908 roku o godz. 8:30 rano umarła przy mężu Karolina Bloch z domu Bloch lat 68 urodzona w Sieroszewie córka Michała i Karoliny z domu Bloch nieżyjących małżonków Bloch, zostawiając po sobie owdowiałego męża pierwszego ze zgłaszających Władysława Bloch, syna i 3 córki. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Karoliny Bloch z domu Bloch akt ten został przeczytany i podpisany.

(-) W. Bloch
(-) G. Brodel
(-) Pastor Armin Paisert

Autor:  szczytno26 [ 15 lut 2018, 14:17 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Witam serdecznie,

dziękuję bardzo za pomoc.

Pozdrawiam
Michał

Autor:  vonage [ 25 mar 2018, 12:02 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

,,,

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/