Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 24 kwi 2024, 07:19

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 
Autor Wiadomość
 Tytuł: akt ślubu
PostNapisane: 03 maja 2015, 21:13 
Offline

Dołączył(a): 29 lip 2014, 17:07
Posty: 119
Witam,

czy mogłabym prosić o przetłumaczenie aktu ślubu Gałczyński Bronisław 1874 akt nr 5

http://www.szukajwarchiwach.pl/48/265/0 ... RsClmKt2hQ

Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam
lolka


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: akt ślubu
PostNapisane: 05 maja 2015, 20:18 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
5. Smotryszów
Działo się w kolonii Dmenin czternastego kwietnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku o godzinie szóstej wieczorem. Oświadczamy, że w obecności świadków Emiliana Dreckiego, lat dwadzieścia dziewięć, patrona* Trybunału Kaliskiego, i Franciszka Brzeskiego, pisarza radziejewskiego Sądu Pokoju, lat dwadzieścia osiem, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Bronisławem Bonawenturą Bogumiłem trzech imion Gałczyńskim, lat dwadzieścia osiem, kawalerem, synem Feliksa i Józefy z Majewskich małżonków Gałczyńskich urzędnika komory celnej, urodzonym we wsi Czołnochów powiatu słupeckiego zamieszkałym** i urzędnikiem Rządu*** Gubernialnego Kaliskiego, a Marią Teresą Katarzyną trzech imion Chrzanowską, lat siedemnaście, panną, córką Edmunda i Zofii z Zabokrzyckich małżonków Chrzanowskich, właścicieli majątku Smotryszów, urodzoną w mieście Warszawie, zamieszkała przy rodzicach w Smotryszewie. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kaliskim kościele Najświętszej Maryi Panny i w tutejszym dmenińskim kościele parafialnym pierwszego, ósmego i piętnastego lutego tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowa przedślubna nie była przez nich zawarta. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego dopełniony został przez księdza Sylwana Rajskiego, pełniącego obowiązki proboszcza parafii. Akt ten oświadczającym i świadkom przeczytany oraz przez ojca panny, nowożeńców, świadków i przez nas podpisany.

[podpisy]

Korektę na marginesie uwzględniłam w treści aktu na niebiesko.

____________________________________
* przed reformą sądową w 1876 r. zawód adwokata w Królestwie Polskim miał trzy stopnie: patron, adwokat i obrońca,
** jakiegoś słowa tu zabrakło - być może chodzi o to, że Bronisław mieszkał w Kaliszu,
*** tak w tamtych czasach tłumaczono nazwę tej instytucji i przy tej nazwie pozostaję
źródło: http://kpbc.ukw.edu.pl/dlibra/docmetadata?id=22044&from=publication

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: akt ślubu
PostNapisane: 06 maja 2015, 12:09 
Offline

Dołączył(a): 29 lip 2014, 17:07
Posty: 119
Ogromnie dziękuję za przetłumaczenie aktu :D
Pozdrawiam
lolka


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 21 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL