Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 01 lis 2024, 01:08

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 5 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 31 gru 2014, 08:08 
Offline

Dołączył(a): 08 lut 2008, 00:36
Posty: 655
Lokalizacja: Poznań
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu USC z 10 marca 1884r. Szymona Jakubowskiego

http://szukajwarchiwach.pl/53/1926/0/4/ ... 0#tabSkany poz 174 numer aku 336

( nie rozumiem dlaczego akt jego jest sporządzony w tak dziwny sposób?)

z góry dziękuje

_________________
Hanka

Poszukuje informacji Sępiński Piotr Paweł ,Kubaczewski/a ,Guza Augustyn, Malczewscy.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 gru 2014, 13:32 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 04 wrz 2013, 07:54
Posty: 666
Lokalizacja: Koszuty / Środa / Śrem
Przed przełożoną tutejszego Szpitala Sióstr Sercanek zostało przedłożone zaświadczenie, iż robotnik Szymon Jakubowski, lat 38, zamieszkały w Żabikowie pow. Poznań, urodzony w Konarskiem pow. Śrem, wyznania katolickiego, żonaty z Marią z domu Szumigała, syn zmarłych robotnika Łukasza i Zofii z domu Jaskulskiej małżonków Jakubowskich, zmarł w powyższym szpitalu dnia 9 marca 1884 roku o godzinie trzeciej.
Obok znajdujące się rubryki skreślono.
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Rumpe

_________________
Pozdrawiam
Wojciech

***


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 sty 2015, 19:32 
Offline

Dołączył(a): 15 lis 2011, 00:55
Posty: 46
Lokalizacja: Zabrze
Więcej na temat(przekreślonych) aktów USC jest tutaj:
viewtopic.php?f=5&t=3349&p=33575&hilit=martwo+urodzone#p33575
Pozdrawiam
Darekw

_________________
Poszukuję:Wdowczyk,Goździaszek(szyk),Skiba,Maciejewski,Kaliszan z okolic Jarocina (Dębno,Chrzan,Klęka,Pogorzelica) Wdowczyk z okolic Głogowa oraz Sporysek,Lempa,Pocwa z Mysłowic


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 sty 2015, 20:42 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
koszuciak napisał(a):
Przed przełożoną tutejszego Szpitala Sióstr Sercanek zostało przedłożone zaświadczenie, iż
Początek tłumaczenia będzie inny:
Von der Oberin der Krankenanstalt der barmherzigen Schwestern hierselbst ging eine schriftliche Anzeige ein daß (...)

Od matki przełożonej tutejszego Szpitala Sióstr Miłosierdzia nadeszło pisemne zawiadomienie, że (...)

Ma to pewne znaczenie, szczególnie w kontekście poniższego odsyłacza.

kadi13 napisał(a):
( nie rozumiem dlaczego akt jego jest sporządzony w tak dziwny sposób?)
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=2&t=8232&#p78992

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sty 2015, 00:01 
Offline

Dołączył(a): 08 lut 2008, 00:36
Posty: 655
Lokalizacja: Poznań
Serdecznie wszystkim dziękuje za tłumaczenie aktu zgonu Szymona.

Pozdrawiam w Nowym Roku 2015

_________________
Hanka

Poszukuje informacji Sępiński Piotr Paweł ,Kubaczewski/a ,Guza Augustyn, Malczewscy.


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 5 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 50 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL