Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/forum/

poproszę u pomoc w tłumaczeniu z języka niemieckiego
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=27465
Strona 1 z 1

Autor:  zibisz@wp.pl [ 08 lip 2025, 13:15 ]
Tytuł:  poproszę u pomoc w tłumaczeniu z języka niemieckiego

Stanisław Mazurkiewicz 1912 potrzebne tłumaczenie https://zapodaj.net/plik-XD8WYFPCj3

Autor:  woj [ 16 lip 2025, 16:11 ]
Tytuł:  Re: poproszę u pomoc w tłumaczeniu z języka niemieckiego

nr 11
Rotthausen, dnia 11 stycznia 1912
Dyrekcja Policji w Essen poinformowała, że mistrz rzeźnicki Stanisław Mazurkiewicz w wieku 33 lata 2 miesiące, wyznania katolickiego, zamieszkały (Rotthausen skreślono)Friedrichstr. 23, urodzony w Koźminie, mąż Marianny z domu Tyczinska zamieszkała Schonnebeck, syn małżeństwa rzeźnika Wojciecha Mazurkiewicza i Florentyny z domu Kempa, zamieszkałych w Röhlinghausen, zmarł na Wiehagenstrasse, dnia 10 stycznia 1912 o dziesiątej przed południem.
Powyżej skreślono 18 drukowanych słów.
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Ortseifen

margines:
Jak wpisano w rejestrze głównym zamiast - Rotthausen, winno tu być Schonnebeck.



margines:
Jak wpisano w rejestrze głównym zamiast - Rotthausen, winno tu być Schonennbeck.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/