Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19931
Strona 1 z 1

Autor:  katarzyna k. [ 28 lis 2019, 14:52 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie

https://szukajwarchiwach.pl/53/1958/0/4 ... h8lN2X_REA
Czy mogę prosić o przetłumaczenie.
Pozdrawiam
Kasia K.

Autor:  woj [ 29 lis 2019, 21:50 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie

Nr 157
Szamotuły, dnia 1 października 1889
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się znany co do osoby rządca Piotr Duszyński, zamieszkały w Chlewiskach, i zgłosił, że Magdalena Borowiak z domu Nowak, lat 74, wyznania katolickiego, zamieszkała przy zgłaszającym w Chlewiskach, urodzona Rudniki pow. Grodzisk, zamężna z wyrobnikiem Walentym Borowiakiem w Sierosławiu pow. Poznań, córka małżeństwa Nowaków, zmarłych w Rudnikach, zmarła w Chlewiskach, w obecności zgłaszającego, dnia 30 września 1889 roku o ósmej wieczorem.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Peiter Duszynski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Krueger

Kasiu, proszę przestrzegać :wink:
viewtopic.php?f=15&t=9022

Autor:  katarzyna k. [ 01 gru 2019, 17:19 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie

Dziekuję i przepraszam.
Kasia K.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/