Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19313
Strona 1 z 1

Autor:  jaras2019 [ 27 lip 2019, 19:07 ]
Tytuł:  Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Witam.
Bardzo proszę o odczytanie aktu małżeństwa Stanisława Walkowiaka i Jadwigi Wojlarczyk.
wraz z bocznymi adnotacjami.
Z góry dziękuję za pomoc w odczytaniu.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/f55d835ddca029f6

Pozdrawiam
Jarek.

Autor:  woj [ 31 lip 2019, 11:28 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Nr 23
Kłecko, dnia 20 września 1890
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. parobek Stanisław Walkowiak, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 27 kwietnia 1868 roku Ułanów, zamieszkały w Łagiewnikach, nieślubny syn komornicy Józefy Walkowiak zmarłej w m. Wysocki k/ Kiszkowa
2. służąca Jadwiga Wojlaczyk, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 5 października 1866 roku w Plewiskach pow. Poznań, zamieszkała w Łagiewnikach, córka parobka Józefa Wojlaczyka zamieszkałego w m. Przybroda i jego żony Michaliny z domu Szalota tamże zmarłej.

na marginesie: dwie podobne uwagi o skreśleniu słowa "wohnhaft zu"

Autor:  jaras2019 [ 31 lip 2019, 13:46 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Wojciechu wielkie dzięki za tłumaczenie.
Dziękuję i Pozdrawiam.
Jarek.

Autor:  jaras2019 [ 31 sie 2019, 12:18 ]
Tytuł:  Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Pozdrawiam.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/