Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 29 mar 2024, 00:54

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 02 cze 2019, 17:42 
Offline

Dołączył(a): 26 gru 2018, 13:40
Posty: 93
Dzień dobry,

Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu dopisku na akcie urodzenia Stanisława Brucha. Podobna treść jest na kolejnym akcie, napisany jest kolejny rok, ale nie mam pojęcia czego to dotyczy.
Wpis nr 162, skan 163 na: https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Dziękuję i pozdrawiam
Alicja


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 cze 2019, 19:24 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
To informacja o nakazanym sądownie poprawieniu zapisu.
Te adnotacje znajdują się chyba na wszystkich aktach spisanych przez tego urzędnika.
Otóż skoro zgłaszał mąż, to nie podawał nazwiska "po mężu" rodzącej, a tylko jej panieńskie.
W tym konkretnym wypadku zapisał:
Joanna z domu Czynczak
a powinno być:
Joanna Bruch z domu Czynczak.

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 cze 2019, 19:36 
Offline

Dołączył(a): 26 gru 2018, 13:40
Posty: 93
Dziękuję za pomoc!
Alicja


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 126 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL