Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/forum/

akt zgonu 1875 - prośba o tłumaczenie
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18948
Strona 1 z 1

Autor:  polonistka79 [ 06 maja 2019, 15:39 ]
Tytuł:  akt zgonu 1875 - prośba o tłumaczenie

Witam
Proszę o przetłumaczenie całego aktu zgonu z 1875 roku (szczególnie interesuje mnie zapis dotyczący męża - żył/ nie żył)
źródło - USC Kotlin 105/1875
Pozdr…

Agnieszka
Obrazek

Autor:  Jerzy Drzymała [ 06 maja 2019, 20:02 ]
Tytuł:  Re: akt zgonu 1875 - prośba o tłumaczenie

https://szukajwarchiwach.pl/11/703/0/3/ ... -f0j14RTSw
Nr 105
Kotlin, dnia 13 września 1875 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby mistrz stolarski Teofil Mixtacki, zamieszkały w Kotlinie i zgłosił, ze wdowa po robotniku dniówkowym Ludwika Golinska, lat 41, wyznania katolickiego, zamieszkała w m. Trzebin, urodzona w Kotlinie, żonata z robotnikiem dniówkowym Stanisławem Golinskim, córka zmarłego robotnika dniówkowego Grzegorza Benuszaka i jego zmarłej żony Katarzyny, zmarła w Kotlinie w mieszkaniu zgłaszającego dnia 12 września 1875 roku wieczorem o godzinie szóstej trzydzieści.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Teofil Mixtacki
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Vätzmann


Proszę zamieszczać linki źródłowe do dokumentów na www.szukajwarchiwach.pl

Autor:  polonistka79 [ 06 maja 2019, 21:04 ]
Tytuł:  Re: akt zgonu 1875 - prośba o tłumaczenie

Witam
Dziękuję bardzo za tłumaczenie.
Pozdr…
Agnieszka

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/