Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie Jan Apolinarski 1898 USC Włoszakowice
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18383
Strona 1 z 1

Autor:  wolfskirch [ 07 lut 2019, 22:54 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie Jan Apolinarski 1898 USC Włoszakowice

Witam, proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia powstańca wielkopolskiego - Jana Apolinarskiego.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/67b8e7a4c7ad7313

Pozdrawiam, Miłosz

Autor:  mausi [ 08 lut 2019, 13:00 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie Jan Apolinarski 1898 USC Włoszakow

https://szukajwarchiwach.pl/34/453/0/1. ... 0vO7Gf8CXA

Nr 98.
Włoszakowice, 11 czerwca 1898.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj tożssamości znanej położna Rozalia Pytlik z domu Dartsch zamieszkała we Włoszakowicach i zgłosiła, że Joanna Apolinarska z domu Kurpisz, żona mistrza kowalskiego Franciszka Apolinarskiego, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała u swojego męża, w Bukówcu Górnym mieszkaniu tegoż dnia 5 czerwca 1898 o trzeciej rano urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Jan. Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna przy porodzie Apolinarskiej.
Odczytano, zatwierdzono i podpisano.
(-) Rosalie Pytlik z d. Dartsch
Urzędnik stanu cywilnego.
(-) Gliszler

Autor:  wolfskirch [ 08 lut 2019, 20:32 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie Jan Apolinarski 1898 USC Włoszakow

Dziękuję Małgosiu

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/