Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 19 kwi 2024, 00:26

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 6 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 29 gru 2018, 21:29 
Offline

Dołączył(a): 06 sty 2015, 18:38
Posty: 29
Proszę o przetłumaczenie w całości aktu małżeństwa Marianny Ptak i Stanisława Urbaniaka
https://szukajwarchiwach.pl/34/660/0/2. ... ffQlwm1cYQ

Pozdrawiam,
Bernadeta


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 gru 2018, 01:43 
Offline

Dołączył(a): 28 paź 2017, 22:32
Posty: 222
Żytowiecko, 13 października 1902.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili sie dzisiaj w celu zawarcia małżeństwa:
1. robotnik Stanisław Urbaniak, tożsamości znanej, wyznania katolickiego, urodzony 5 maja 1879 r. w m. Łęka Wielka powiat Gostyń, zamieszkały w Łęce Wielkiej, syn robotnika Bartłomieja Urbaniak i jego żony Marianny Urbaniak z domu Klemczak zamieszkałych w Łęce Wielkiej
2. robotnica Marianna Ptak, tożsamości znanej, wyznania katolickiego, urodzona 14 marca 1880 r. w Łęce Wielkiej, zamieszkała w Łęce Wielkiej, córka chałupnika Wawrzyna Ptak i jego zmarłej żony Wiktorii Ptak z domu Dawid zamieszkałego w Łęce Wielkiej
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. krawiec Franciszek Kaczmarek tożsamości znanej, 25 lat mający, zamieszkały w Żytowiecku
4. robotnik Ludwik Majer tożsamości znanej, 23 lata, zamieszkały w Łęce Wielkiej.

Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych osobno i po kolei pytanie: czy chcą zawrzeć ze sobą małżeństwo. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco i urzędnik następnie orzekł, że mocą Kodeksu Cywilnego są oni odtąd prawomocnie połączonymi małżonkami.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano.
(-) Stanisław Urbaniak
(-) Marianna Urbaniak zd. Ptak
(-) Franciszek Kaczmarek (-) Ludwig Majer
Urzędnik stanu cywilnego.
(-) Jackowiak.

_________________
Małgorzata


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 gru 2018, 08:53 
Offline

Dołączył(a): 06 sty 2015, 18:38
Posty: 29
Bardzo dziękuję :D

Pozdrawiam,
Bernadeta


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 gru 2018, 14:35 
Offline

Dołączył(a): 30 gru 2018, 13:26
Posty: 47
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu oraz dopisku znajdującego się na nim

https://szukajwarchiwach.pl/34/420/0/1. ... Yan6MeL4RA


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 gru 2018, 15:51 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5537
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Nr 16
Jutrosin, dnia 15 lutego 1876
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby rządca Jan Basty zamieszkały w m. Szymonki i zgłosił, że niezamężna służąca Agnieszka Musioł, wyznania katolickiego, zamieszkała przy zgłaszającym, urodziła w Szymonkach dnia 13 lutego 1876 roku, o ósmej wieczorem, urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Walenty.
Zgłaszający był obecny przy połogu.
Odczytano, przyjęto i oznaczono krzyżykami
(-) + + + Johann Basty
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

na marginesie:
Nr 16
Ówcześnie owdowiała, od 5 października 1873, po chałupniku Musioł, Agnieszka z domu Małecka z m. Szymonki (nie niezamężna służąca Agnieszka Musioł) urodziła dnia 13 lutego 1876 chłopca, który otrzymał imię Walenty.
Sprostowanie wpisano w następstwie zarządzenia Królewskiego Sądu Ziemskiego w Lesznie z dnia 4 sierpnia 1885.
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 gru 2018, 16:40 
Offline

Dołączył(a): 30 gru 2018, 13:26
Posty: 47
Bardzo dziękuję :)


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 6 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 119 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL