Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumaczenie aktu zgonu Czubak
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=17308
Strona 1 z 1

Autor:  michalrobaczyk [ 15 sie 2018, 10:44 ]
Tytuł:  Tłumaczenie aktu zgonu Czubak

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Czubak. Kobierno rok 1893.

https://szukajwarchiwach.pl/11/710/0/4/ ... RoC0YyPhSQ

Dziękuję

Autor:  woj [ 22 sie 2018, 05:53 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu zgonu Czubak

Nr 1
Kobierno, dnia 4 stycznia 1893
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Franciszek Czubak zamieszkały w Kobiernie, i zgłosił, że Agnieszka Czubak w wieku 3 miesiące, wyznania katolickiego, zamieszkała w Kobiernie, urodzona w Kobiernie, córka zgłaszającego i jego żony Katarzyny z Ciesielskich, dnia 3 stycznia 1893 roku, zmarła w Kobiernie, w mieszkaniu zgłaszającego kwadrans po dziesiątej w nocy.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Franc Czubak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Piechocki

Autor:  Jerzy Drzymała [ 22 sie 2018, 18:18 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu zgonu Czubak

woj napisał(a):
Agnieszka Czubak w wieku 3 miesiące, wyznania katolickiego, zamieszkała w Kobiernie, urodzona w Kobiernie, córka zgłaszającego i jego żony Katarzyny z Ciesielskich

w wieku 1 kwadransa [eine viertel Stunde]
Ciesiolka

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/