Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie - Pruska ewidencja ludności - Poznań
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=17168
Strona 1 z 1

Autor:  ideefboy [ 20 lip 2018, 20:48 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie - Pruska ewidencja ludności - Poznań

Dobry wieczór

Prośba o przetłumaczenie pisma staroniemieckiego w podanym linku.

https://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19 ... dFwv-SLVHA

Tłumaczenie danych kolumn znam, natomiast mam problem z odczytaniem informacji sporządzonych piórem na temat moich prapradziadków ich rodziców i dzieci.
Najbardziej zależy mi na górnej części dokumentu informacje dla rodziców i małżonków. Moje domysły Tomas? Jonas? Kaczmarek i Marianna? Marcianna? Antkowiak? Andrzejewska?
Problem z odczytaniem. Spoglądałem na pliki pdf umieszczone na forum pokazujące jak czytać to pismo jednak jest to ponad moje możliwości.
Późniejsze imiona to Józef Kaczmarek i Wiktoria Mikołajczak.

Pozdrawiam Andrzej

Autor:  mausi [ 21 lip 2018, 21:39 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie - Pruska ewidencja ludności - Pozna

Do góry jest napisane: Arbeiter Thomas Marianna Antowska in Rybno - robotnik Tomasz, Marianna Antowska w Rybnie.

Nie byłam pewna odczytu nazwiska Marianny i poszukałam aktu urodzenia Józefa Kaczmarka
USC Czerniejewo Nr 96/1877
https://szukajwarchiwach.pl/53/1844/0/1 ... 0vO7Gf8CXA
i tam jako rodzice występują Tomasz Kaczmarek i Marianna zd. Antoska.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/