Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/forum/

Braki w tłumaczeniu
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=17164
Strona 1 z 1

Autor:  Hejnik [ 19 lip 2018, 22:51 ]
Tytuł:  Braki w tłumaczeniu

Proszę o uzupełnienie tłumaczenia aktu ślubu
https://ibb.co/e5nxyd
https://ibb.co/kDXxyd

"Nr 13;
Kcynia, dnia 7 października 1894 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. Fornal? Kazimierz Hełminiak znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 17 lutego 1870 roku Herzberg pow. Szubin,
zamieszkały Herzberg,
syn (...) Jana Hełminiaka (...) i Konstancji z domu Myszyńskiej.
2. (...) Marianna Chejnicka znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 4 czerwca 1873 Panigródź pow. Wągrowiec,
zamieszkała Herzberg,
córka (...) Michała Hejnickiego i jego żony Marianny z domu Burzyńskiej, zamieszkałych Herzberg.
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. robotnik Franciszek Hejnicki znany co do osoby, lat 26, zamieszkały Kcynia;
4. służący Walenty Marmurowicz znany co do osoby, lat 22, zamieszkały Kcynia;
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem:
czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco,
urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Kazimierz Hełminiak
(-) Marianna Hełminiak ur. Hejnicka
(-) Franciszek Hejnicki
(-) Walenty Marmurowicz
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Knapkiewicz"

Z góry dziękuję za pomoc

Autor:  woj [ 20 lip 2018, 06:33 ]
Tytuł:  Re: Braki w tłumaczeniu

Nr 13
Kcynia, dnia 6 października 1894 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. fornal Kazimierz Hełminiak znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 16 lutego 1871 roku Herzberg pow. Szubin,
zamieszkały Herzberg,
syn komornika Jana Hełminiaka którego miejsce pobytu nie jest znane i jego zmarłej w Idasheim* żony Konstancji z domu Muszyńskiej ostatnio zamieszkałej w Idasheim pow. Wagrowiec.
2. wyrobnica Marianna Chejnicka znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 4 czerwca 1873 Panigródź pow. Wągrowiec,
zamieszkała Herzberg,
córka komornika Michała Hejnickiego i jego żony Marianny z domu Burzyńskiej, zamieszkałych Herzberg

* http://kartenmeister.com/preview/City.asp?CitNum=26352

Autor:  Hejnik [ 20 lip 2018, 21:09 ]
Tytuł:  Re: Braki w tłumaczeniu

Dziękuję za pomoc i za poprawienie błędów również!
Pozdrawiam

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/