Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=17116
Strona 1 z 1

Autor:  Sebastian Ceglarek [ 10 lip 2018, 19:20 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie

Serdecznie Witam.
Mam gorącą prośbę o przetłumaczenie tekstu zapisanego w języku niemieckim. Na marginesie aktu zgonu 5-letniej dziewczynki zapisano komentarz. Przy czym, w akcie urodzenia zapisano imię Helena Zofia, natomiast w akcie zgonu Magdalena. Może w tym fragmencie tekstu będzie wyjaśniona ta dla mnie dziwna historia.
Pozdrawiam
Ceglarek Sebastian

https://photos.app.goo.gl/hWJkfoXQBj6QBRE29

Autor:  Sebastian Ceglarek [ 11 lip 2018, 21:47 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie

Witam ponownie.
Czy ktoś pomoże w tłumaczeniu fragmentu aktu zgonu. Bardzo mnie interesuje ten zakres aktu

Autor:  woj [ 12 lip 2018, 06:41 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie

Na zarządzenie Królewskiego Sądu Rejonowego w Wolsztynie wniesiono sprostowanie,
że zmarła zamiast imienia Magdalena winna mieć imiona Helena Zofia i była urodzona 3 kwietnia 1910 roku.
Wolsztyn, dnia 8 czerwca 1916

Autor:  Sebastian Ceglarek [ 13 lip 2018, 11:53 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie

Bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Ceglarek Sebastian

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/