Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/forum/

Przetłumaczenie aktów urodzenia Andrzeja i Anny
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=16411
Strona 1 z 1

Autor:  rbochyn [ 12 mar 2018, 07:48 ]
Tytuł:  Przetłumaczenie aktów urodzenia Andrzeja i Anny

Witam!
Serdecznie proszę o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia nr 61/1079
1.Andrzeja Bocheńskiego mojego dziadka

http://szukajwarchiwach.pl/11/730/0/1/2 ... imWBJrWsHQ

2 Anny Bochińskiej jego siostry nr 184/1875

http://szukajwarchiwach.pl/11/1382/0/1/ ... /#tabSkany

Pozdrawiam
Roman

Autor:  Jerzy Drzymała [ 13 mar 2018, 19:02 ]
Tytuł:  Re: Przetłumaczenie aktów urodzenia Andrzeja i Anny

Nr 61
Ostrzeszów, dnia 6 lutego 1879 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby robotnica dniówkowa Marianna Bocheńska z domu Zawadka, zamieszkała w Rojowie, wyznania katolickiego i zgłosiła, ze zgłaszająca, żona robotnika dniówkowego Grzegorza Bocheńskiego, wyznania katolickiego, zamieszkała przy swoim mężu w Rojowie, w Rojowie w mieszkaniu jej męża dnia 24 stycznia 1879 roku wieczorem o godzinie siódmej urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Andrzej.
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającej jej odręcznymi znakami opatrzono
(-) +++
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Nr 184
Borek, dnia 13 lipca 1875 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona gospodarza Marianna Bochińska z domu Zawadka, zamieszkała w Rojowie, wyznania katolickiego i zgłosiła, ze ona, zgłaszająca, żona gospodarza Grzegorza Bochińskiego z Rojowa, wyznania katolickiego, zamieszkała przy mężu w Rojowie, w Rojowie w mieszkaniu męża dnia 211 lipca 1875 roku po południu o godzinie pierwszej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Anna.
Przeczytano, zatwierdzono i opatrzono krzyżykami
(-) +++ Marianna Bochińska
poświadczam Bruna Weithe
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Weithe

Autor:  rbochyn [ 14 mar 2018, 07:26 ]
Tytuł:  Re: Przetłumaczenie aktów urodzenia Andrzeja i Anny

Witam i serdecznie dziękuję za udzieloną pomoc

Pozdrawiam
Roman

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/