Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 22 wrz 2018, 09:46

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 13 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 05 mar 2018, 23:07 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 279
Dzień dobry

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 22/1889 Górskiej Bronisławy

https://www.fotosik.pl/zdjecie/03d36e46d39d3460

uprzejmie dziękuję

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 mar 2018, 18:00 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 3306
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Nr 22
Frydrychowo, dnia 18 maja 1889
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby parobek Franciszek Gurski, wyznania katolickiego, zamieszkały w Piątkowie i zgłosił, że Justyna z domu Wiszchowska jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim w Piątkowie, w jego mieszkaniu, dnia 11 maja 1889 roku o jedenastej w nocy, urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Bronisława.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Gurski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Meller

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 mar 2018, 18:31 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 279
Dzień dobry,

dziękuję za tłumaczenie.

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 mar 2018, 15:03 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 279
Dzień dobry

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 39/1890 Antoniego Górskiego

https://www.fotosik.pl/zdjecie/0947463e0d0e95ec

uprzejmie dziękuję

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 mar 2018, 16:52 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 3306
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Nr 39
Frydrychowo, dnia 15 października 1890
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Franciszek Gurski, wyznania katolickiego, zamieszkały w Piątkowie i zgłosił, że Justyna z domu Wiszchowska jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim w Piątkowie, w jego mieszkaniu, dnia 8 października 1890 roku i to o jedenastej w nocy, urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Antoni.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Gurski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Meller

na marginesie:
nr 39
Adnotacja na marginesie
w wierszu 18 ostatnie słowo "männlichen" z powodu niedokładności pisemnej zostało skreślone
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Meller


nr 39
Adnotacja na marginesie
Wydział Powiatowy Wąbrzeźno pismem z dnia 8 października 1931 Ldz. 7427/31 II zarządził zmianę pisowni obok wymienionego w szóstym wierszu nazwiska "Gurski" na "Górski"
Kiełpiny, dnia 31 października 1931
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Rakowski

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 mar 2018, 18:28 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 279
Dzień dobry,

uprzejmie dziękuję za tłumaczenie.

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 mar 2018, 12:07 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 279
Dzień dobry

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 4/1896 Anastazji Górskiej

https://www.fotosik.pl/zdjecie/7d9709ea51ed1d63

uprzejmie dziękuję

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 mar 2018, 20:47 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 3639
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Nr 4
Pluskowęsy, dnia 24 lutego 1896 roku
Przed niż podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Andrzej Górski, zamieszkały w Zapluskowęsach, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Weronika z domu Nowakowska, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Zapluskowęsach w jego mieszkaniu dnia 23 lutego 1896 roku po południu o godzinie piątej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Anastazja.
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności jego odręcznymi znakami opatrzono
(-) +++
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 mar 2018, 22:26 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 279
Dzień dobry,

bardzo dziękuję za tłumaczenie.

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 12 mar 2018, 16:59 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 279
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 13/1903 Władysława Górskiego

https://www.fotosik.pl/zdjecie/9be1d34b61d9923e

dziękuję

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 mar 2018, 16:51 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 279
Dzień dobry,
ponownie proszę (poprzednio 12 marca) o przetłumaczenie aktu zgonu nr 13/1903 Władysława Górskiego

https://www.fotosik.pl/zdjecie/9be1d34b61d9923e

dziękuję

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 kwi 2018, 12:06 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 3306
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Nr 13
Pluskowęsy, dnia 13 czerwca 1903
Przed niż podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Antoni Górski, zamieszkały w Pluskowęsach i zgłosił, że robotnik Władysław Górski, lat 25, wyznania katolickiego, zamieszkały w Zapluskowęsach, urodzony w Ostrowitem, ożeniony z Anną Górską z domu Olszewska zamieszkałą w Pluskowęsach, syn robotnika Wojciecha Górskiego i jego żony Anny z domu Figurska zamieszkałych w Pluskowęsach, został uśmiercony zerwanym kołem zamachowym maszyny rozdrabniającej w pomieszczeniu majątku w Zapluskowęsach dnia 9 czerwca 1903 roku o jedenastej w południe.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Anton Gorski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

na marginesie:
Do niniejszego zapisu jest upoważnienie Królewskiego Sądu Rejonowego w Golubiu, sprawa H 52/03 z dnia 12 czerwca 1903, przygotowane przez właściwy organ policji
Pluskowęsy, dnia 13 czerwca 1903
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

skreślono słowo „acht” osiem
Pluskowęsy, dnia 13 czerwca 1903
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

skreślono słowo „gestorben” zmarł
Pluskowęsy, dnia 13 czerwca 1903
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 kwi 2018, 19:00 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 279
Dzień dobry,

dziękuję za tłumaczenie.

Pozdrawiam

Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 13 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 9 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL