Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o przetłumaczenie aktów
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=15735
Strona 1 z 1

Autor:  MKantorska [ 21 lis 2017, 11:50 ]
Tytuł:  Proszę o przetłumaczenie aktów

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów - tylko istotnych informacji (bez formuł):

-aktu małżeństwa - Johanna Stempor i Marianny z d. Danisch - 1879r.
http://szukajwarchiwach.pl/8/249/0/2/35 ... 0vO7Gf8CXA - skan 48/49

-aktu zgonu Andreasa Stempor -1896r.
http://szukajwarchiwach.pl/8/249/0/3/81 ... ys23L6Uaaw - skan 149

-aktu zgonu Franciszki Stempor z d. Jon/John - 1884r.
http://szukajwarchiwach.pl/8/249/0/3/69 ... Tm7Wqgq2KA - skan 94

- aktu małżeństwa Anny Anastazji z d.Stempor i Alexandra Janocha Jungmann - 1901r.
http://www.szukajwarchiwach.pl/8/249/0/ ... 4vKfa38kYw - skan 6/7

- akt małżeństwa Wincentego Stempor i Marianny z d. Rurański - 1879r.
http://searcharchives.pl/8/238/0/2/30/s ... H0rQrJHRig - skan 7/8

Bardzo dziękuję.

Pozdrawiam,
Marzena

Autor:  woj [ 22 lis 2017, 07:19 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktów

MKantorska napisał(a):

Lubliniec 1.02.1901
woźnica Aleksander Jan Jungmann *17.07.1876 Bytom, zam. Rozbark,
rodzice: August Jungmann i Ludwina Drescher zam. Rozbark,
bez zawodu Anna Anastazja Stempor *4.05.1876 Kośmidry, zam. Lubliniec,
córka niezamężnej Franciszki Stempor obecnie zamężna Młynek, zam. Lubliniec,
świadkowie: murarz Emanuel Kucharczyk, wyplatający koszyki Juliusz Alst

Autor:  woj [ 23 lis 2017, 09:10 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktów

MKantorska napisał(a):

Lubliniec, 22.08.1884
zgłaszający: dożywotnik Andrzej Stempor zam. Solarnia,
zmarła: dnia 21.06.1884 w Solarni Franciszka Stempor, lat 70, urodzona i zamieszkała w Solarni,
rodzice: gospodarz Antoni John i Agnieszka dd Rurainska, oboje nieżyjący, zam. Solarnia

Lubliniec, 10.11.1896
zgłaszająca: żona zagrodnika Konstancja Soika dd Stempor ze Solarni, uznana przez właściciela domu Jana Stempora z Lublińca,
zmarły: dnia 9.11.1896 w Solarni dożywotnik Andrzej Stempor, lat 77, zam. Solarnia, ur. Kośmidry,
żona: Franciszka dd Jon,
rodzice: zagrodnik Andrzej Stempor i Agnieszka dd Dlugosch, oboje nieżyjący, zam. Solarnia

Autor:  woj [ 23 lis 2017, 20:33 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktów

MKantorska napisał(a):

Kośmidry, 15.02.1879
robotnik Wincenty Stempor *18.01.1854 Kośmidry, zam. Kośmidry,
rodzice: kolonista potem komornik Wawrzyn Stempor i †Maria dd Mika, zam. Kośmidry,
Marianna Rurainska *19.03.1855 Kośmidry, zam. Kośmidry,
rodzice: zagrodnik †Franciszek Rurainski i Maria dd Wichari, zam. Kośmidry,
świadkowie: komornik Wawrzyn Stempor, kolonista Jakub Stędzina

Lubliniec, 16.08.1879
stanu wolnego właściciel domu Jan Stempor *20.06.1847 Solarnia, zam. Solarnia,
rodzice: komornik Andrzej Stempor i Franciszka dd John, zam. Solarnia,
stanu wolnego Marianna Danisch *27.09.1851 Doniowiczki, zam. Doniowiczki,
rodzice: zagrodnik Tomasz Danisch i Agata dd Borowicz, zam. Doniowiczki,
świadkowie: urzędnik policyjny Jakob Rosenblatt, właściciel domu Josef Krumpas

Autor:  MKantorska [ 23 lis 2017, 20:42 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktów

Bardzo, bardzo dziękuję za tłumaczenie!


Pozdrawiam
Marzena

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/