Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=15442
Strona 1 z 1

Autor:  slawek10 [ 04 paź 2017, 10:22 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Szanowni Państwo,

proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława? Sztor.

http://www.szukajwarchiwach.pl/34/431/0 ... Uf9WWwArEg

Dziękuję za pomoc
Sławomir

Autor:  woj [ 04 paź 2017, 14:32 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Nr 95
Osieczna, dnia 12 września 1900 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona robotnika Wiktoria Stor z domu Kraczewska, zamieszkała w Drzeczkowie i zgłosiła, że Władysław Stor, w wieku 9 miesięcy, wyznania katolickiego, zamieszkały w Drzeczkowie, urodzony w Drzeczkowie, syn zgłaszającej i jej męża robotnika Jana Stor zamieszkałego w Drzeczkowie, zmarł w Drzeczkowie dnia 12 września 1900 o jedenastej w południe.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wiktoria Stor z domu Kraczewska
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie (-) Ciesielski

Autor:  slawek10 [ 04 paź 2017, 20:11 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Dziękuję za przetłumaczenie aktu zgonu.

Znalazłem akt urodzenia Władysława, proszę tylko o odczytanie dnia narodzin czy to był 17 listopad?

http://szukajwarchiwach.pl/34/431/0/1.1 ... URHeKTcWdg

Sławomir

Autor:  Jerzy Drzymała [ 04 paź 2017, 20:59 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Tak.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/