Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=15436
Strona 1 z 1

Autor:  bozenawoj6 [ 02 paź 2017, 17:24 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Bardzo proszę w imieniu koleżanki o przetłumaczenie skanu zgonu
https://www.fotosik.pl/zdjecie/6f836fad56b08bf3
z góry bardzo dziękuję

Autor:  Jerzy Drzymała [ 03 paź 2017, 19:37 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Proszę podawać linki źródłowe czyli bezpośrednie do dokumentów na www.szukajwarchiwach.pl

http://szukajwarchiwach.pl/53/1888/0/4/ ... RsClmKt2hQ
Nr 45
Lwówek, dnia 7 kwietnia 1875 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona właściciela Paulina Minge, zamieszkała w Chmielinku i zgłosiła, ze Johann Friedrich Wilhelm Minge, w wieku 15 dni, wyznania ewangelickiego, zamieszkały w Chmielinku, urodzony w Chmielinku, nieżonaty, ślubny syn zgłaszającej i jej męża właściciela Augusta Minge, zmarł w Chmielinku dnia 7 kwietnia 1875 roku rano o godzinie drugiej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Pauline Minge
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Autor:  bozenawoj6 [ 05 paź 2017, 08:28 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Przekazałam koleżance i bardzo dziękuje

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/