Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 28 mar 2024, 22:47

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 
Autor Wiadomość
 Tytuł: Prośba o pomoc
PostNapisane: 03 wrz 2017, 18:56 
Offline

Dołączył(a): 28 gru 2010, 22:43
Posty: 18
Czy mogę prosić o przetłumaczenie dopisanej adnotacji w akcie zgonu ?
Mikstat (USC) - akt zgonu, rok 1878

Anton Kowalski (58 lat)
małżonek Tekla Gmerek

Inne osoby występujące w dokumencie:
Joseph Jurga

Archiwum Państwowe w Kaliszu
721/3/15, skan 100
http://szukajwarchiwach.pl/11/721/0/3/1 ... -OMUjZCfmA

Pozdrawiam Krzysztof


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 wrz 2017, 23:40 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Stosownie do postanowienia Królewskiego Sądu Ziemskiego z Ostrowa z dnia 20 stycznia 1880 roku naniesiono poprawkę, ze osobą, której zgon obok widniejący poświadczono, nie był gospodarz rolny Antoni Kowalski z Kaliszkowic Ołobockich, lecz dożywotnik, wcześniej gospodarz rolny Antoni Kozica stamtąd.
Mikstat , dnia 26 stycznia 1880 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Lauterer

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 wrz 2017, 21:52 
Offline

Dołączył(a): 28 gru 2010, 22:43
Posty: 18
Dziękuję i Pozdrawiam :)
Krzysztof


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: janusz59 i 127 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL