Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia z j. łacińskiego
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=27654
Strona 1 z 1

Autor:  Stan.Now [ 07 paź 2025, 15:14 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia z j. łacińskiego

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie (odczytanie) z języka łacińskiego treści poszczególnych rubryk aktów urodzenia:

poz. 7 aktu - Bolesław Nowicki ur. 1835 Chwalbogowo k/Wrześni, parafia katolicka Bardo - matka Konstancja Nowicka
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... 1263#scan4


poz. 15 aktu - Antonina Nowicka ur. 1836 Chwalbogowo k/Wrześni, parafia katolicka Bardo - matka Konstancja Nowicka
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... 1265#scan7

Ciągle szukam śladów Konstancji Nowickiej i jej córki Antoniny w istniejących dokumentach archiwalnych. Może z tych aktów urodzenia wynikną jakieś wskazówki do dalszych poszukiwań.
Wiem jedynie, co wynika z aktu ślubu jej syna Bolesława, (ślub miał miejsce w Kłecku w 1882 r.) że Konstancja zmarła w Słomowie k/Wrześni przed 1882 rokiem.

Z poważaniem,
Stanisław Nowicki, Bydgoszcz

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/