Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia z j. łacińskiego http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=27654 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Stan.Now [ 07 paź 2025, 15:14 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia z j. łacińskiego |
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie (odczytanie) z języka łacińskiego treści poszczególnych rubryk aktów urodzenia: poz. 7 aktu - Bolesław Nowicki ur. 1835 Chwalbogowo k/Wrześni, parafia katolicka Bardo - matka Konstancja Nowicka https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... 1263#scan4 poz. 15 aktu - Antonina Nowicka ur. 1836 Chwalbogowo k/Wrześni, parafia katolicka Bardo - matka Konstancja Nowicka https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... 1265#scan7 Ciągle szukam śladów Konstancji Nowickiej i jej córki Antoniny w istniejących dokumentach archiwalnych. Może z tych aktów urodzenia wynikną jakieś wskazówki do dalszych poszukiwań. Wiem jedynie, co wynika z aktu ślubu jej syna Bolesława, (ślub miał miejsce w Kłecku w 1882 r.) że Konstancja zmarła w Słomowie k/Wrześni przed 1882 rokiem. Z poważaniem, Stanisław Nowicki, Bydgoszcz |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |