Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie z łaciny
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=16877
Strona 1 z 1

Autor:  szaniasz [ 03 cze 2018, 11:19 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie z łaciny

Witam mam prośbę o przetłumaczenie z łaciny tego aktu
https://www.fotosik.pl/zdjecie/95054b6d680f94c9

Autor:  mausi [ 08 cze 2018, 23:11 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie z łaciny

Woźniki miesiąc listopad
Dnia 18? miesiąca listopada 1827.

Ja jak wyżej poprzedziwszy trzema zapowiedziami w niedziele wobec ludu na Mszy zgromadzonego, żadnej przeszkody kanonicznej nie wykrywszy, w obliczu Kościoła parafialnego św. Wawrzyńca w Gnieźnie pobłogosławiłem małżeństwo prawnie zawarte między pracowitym Wawrzyńcem Przybylskim młodzieńcem sługą (mediastinus) parafianinem [z parafii] św. Piotra i Pawła Apostołów za zgodą Wojciecha Przybylskiego, ojca narzeczonego i [między] Marianną Pluciąką panną parafianką św. Wawrzyńca za zgodą Sebastiana i Katarzyny z Urbankiewiczów rodziców narzeczonej w obecności pracowitych Walentego Zimnego, Kazimierza Przybylskiego i Łukasza Kas wszystkich świadków wiary godnych.

Narzeczony 25 [lat] młodzieniec
Narzeczona 20 panna.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/